Publicado el

GULZAR

Sampooran Singh Kalra, (born 18 August 1936) conocido popularmente por su seudónimo Gulzar, es un poeta indio, autor y director de cine. Él escribe principalmente en hindi y Punjabi; además de varios dialectos de hindi como Braj Bhasha, Khariboli, Haryanvi y Marwari.

Gulzar es un famosísimo poeta indio, nacido en 1934 en lo que después de la partición sería Pakistán. Escribe principalmente en hindi, urdu y punjabi, las lenguas de su lugar de nacimiento. Además, es letrista en Bollywood, siendo uno de los favoritos de la audiencia; pero su trabajo allí no se limita a las canciones, sino que también es guionista (por ejemplo, de la fantástica Anand, la historia de un vivaz enfermo terminal), y hasta director.

Gulzar fue galardonado con el Padma Bhushan en 2004 por su contribución a las artes y el Premio de Sahitya Akademi en 2002. Ha ganado varios Premios Nacionales de Cine y 20 premios Filmfare. En los Premios de la Academia 81a, ganó el Oscar a la Mejor Canción Original por “Jai Ho” (compartido con A. R. Rahman), para la película Slumdog Millionaire. El 31 de enero de 2010, la misma canción le valió un premio Grammy en la categoría de Premio Grammy a la Mejor Canción Escrita para una Película, Televisión u otro medio visual. Fue galardonado con el Premio Dadasaheb Phalke de 2013, el honor más alto de la India otorgado a una persona en el cine.

 

Sampooran Singh Kalra (born 18 August 1936), known popularly by his pen name Gulzar, is an Indian poet, lyricist and film director. Born in Jhelum District in British India, his family moved to India after partition. He started his career as a lyricist in the 1963 film Bandini and worked with many music directors including R. D. Burman, Salil Choudhury, Vishal Bhardwaj and A. R. Rahman. He directed films such as Aandhi and Mausam and TV series during 1970s and 1980s.

Gulzar also wrote poetry, dialogues and scripts. He was awarded Padma Bhushan, the third-highest civilian award in India, the Sahitya Akademi Award and the Dadasaheb Phalke Award — the highest award in Indian cinema. He has won several Indian National Film Awards, Filmfare Awards, one Academy Award and one Grammy Award.

 

Aquí una traducción de uno de sus poemas:

बाबा 

जब चिराग बुझता है  
इक घुआं सा उटता है 
आफताब शाम को 
जब गुस्हब होता है 
टिन का फलक भी तो 
देर तक सुलगता है 
पत्ते टूटने हैं तो 
थोड़ी दूर  उड़ते  हैं 
तुमने जाते वक्त क्योँ 
मुड़ के देखा भी नहीं 
साँस रोकी और तुम 
मिट्टी ओढ़ सो गये |
Baba
 
jab chirag bujhtaa hai
ik ghuaan saa uthta hai
aaphtaab saam ko
jab gushab hotaa hai
tin kaa falka bhi to
der tak sulgata hai
patte tutne hain to
thodi dur urte hain
tumne jate vakta kyon
mur ke dekha bhi nahin
sans roki aur tum
mitti orh so gaye.
Padre
Cuando una vela se extingue
un humo se eleva;
al caer el sol
también este cielo de hojalata
continua ardiendo;
incluso cuando las hojas caen
ellas siguen flotando en la distancia.
Entonces, cuando tú te fuiste, ¿por qué
no volviste la mirada siquiera una vez?
Sólo dejaste de respirar
te cubriste de tierra 
y te echaste a dormir.

 

 

Acerca de patrickjonas

Este es uno de varios de mis blogs. En las páginas dice: Visita mis otros blogs y allí en uno de ellos está mi identidad. (patricia roi jonas)

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s